草袖国外网站导航·环游世界互联网

当前位置:主页 > 中英阅读 > >细数指纹识别技能存在丧命缺点

网站详情 细数指纹识别技能存在丧命缺点

收录时间:2018-10-12 15:34

名称

细数指纹识别技能存在丧命缺点

投稿须知

网站介绍

  Millions of older people,manual laborers and cancer sufferers could be unable to use their fingerprints to log in to online bank accounts,Money Mail can reveal.
 
  据《每日邮报》财经频道报导,许多晚年人、膂力劳动者和癌症患者或许无法用他们的指纹登录网上银行账户。
 
  Banks are investing millions of pounds in fingerprint technology to replace passwords and PINs.
 
  银行投入许多资金,用指纹技能替代暗码和个人辨认码。
 
  Most already allow customers to log in to their mobile banking app by holding a finger against a sensor on their smart phone.
 
  现在,大多数用户只要将手指按在智能手机的传感器上,就可以登录他们的手机银行应用软件。
 
  Others are trialing new credit card and cash machines where,instead of entering a PIN,people use their fingerprint to pay or withdraw money.
 
  还有一些组织正在试用选用指纹技能的新式信誉卡和自动柜员机。用户无需输入暗码就可以进行付出或许取款。
 
  But banks may have to rethink these plans after warnings the technology could be fatally flawed.
 
  但银行或许不得不重新考虑这些方案,由于有人正告,指纹技能或许存在丧命缺点。
 
  Delegates representing major banks at a London cyber security conference were told many older people’s fingerprints are too faded for the machines to recognize.
 
  各大银行代表在参与伦敦网络安全会议时被奉告,许多晚年人的指纹消褪严峻,以至于机器无法辨认。
 
  John Daugman,professor of computer vision and pattern recognition at the University of Cambridge,says:’Skin dries with age,especially for older women.
 
  剑桥大学计算机视觉和模式辨认专业教授约翰?道格曼称:“跟着年纪的增加,皮肤会越来越枯燥,特别是对晚年女人而言。”
 
  This shrinks the ridge pattern(already quite fine for women,with a spacing of around 0.3 mm),and wrinkles also develop which disrupt the fingerprint pattern.
 
  “手指的指纹脊线会因而变浅(女人的纹线自身就适当浅,约为0.3毫米),而不断生出的皱纹也会损坏指纹纹路。”
 
  Fingerprints can’rub off’for bricklayers,stonemasons and other manual laborers—their skin becomes almost shiny.
 
  “瓦匠、石匠以及其他膂力劳动者或许将指纹‘擦掉’,他们的皮肤简直磨得发亮。”
 
  Gardeners often acquire a lot of scratches on their fingers,and people who work with chemicals,such as cleaners,also suffer erosion of fingerprints.’
 
  “园丁的手指上经常会留下许多划痕,而保洁工人等在工作中触摸清洁剂等化学制品的人群,指纹会被化学制品腐蚀。”
 
  Medical professionals have also discovered that some treatments,such as chemotherapy,can cause fingerprints to disappear-sometimes permanently.
 
  医学专家还发现,化疗等一些医疗办法有时乃至能让指纹永久消失。
 
  Jean Slocombe,a senior nurse at Cancer Research UK,says:’Some chemotherapy drugs can cause hand-foot syndrome,where the skin begins to peel on the palms of the hands and soles of the feet.
 
  英国癌症研究所护士长珍?索坎比称:“一些化疗药物或许引发手足综合征,导致手掌和脚掌的皮肤掉落。”
 
  In severe cases,the fingers can peel,and it’s possible this could change a patient’s fingerprints
 
  “情况严峻时,手指也会脱皮,患者的指纹或许因而改动。”
 
  This should improve once treatment ceases,but severe scarring can alter fingerprints long-term.’
 
  “一旦医治中止,脱皮问题会有所改善,但严峻的疤痕或许会长时刻改动指纹。”
 
  Fingerprints are considered more secure than passwords,because they are difficult to replicate and can’t be written down,told to anyone or guessed.They can’t be forged like a signature,either.
 
  人们认为指纹比暗码更安全,由于指纹难以仿制,无法写下来、不能泄漏给他人,也无从猜想。和签名不同,指纹不能假造。
 
  At present,all banks give customers the option of entering a password or PIN to access their money online.
 
  现在,一切银行的用户都可以输入暗码或个人辨认码登录网上银行。
 
  But technology experts have predicted that firms could do away with passwords altogether to reduce the risk of fraud.
 
  但技能专家猜测,企业或许彻底废弃暗码,以下降诈骗危险。
 
  If they replace them with fingerprint technology,millions of bank customers could end up locked out of their accounts.
 
  假如他们用指纹辨认技能替代暗码,那么许多银行客户或许再也无法解锁他们的账户。
 
  Banks have trialed other security measures,such as facial recognition and iris or retina scanning-but fingerprint technology is often favored,as it is fast and people are more familiar with it.
 
  银行也对其他安全措施进行了测验,例如,面部辨认技能、虹膜或视网膜辨认技能,但指纹辨认技能通常是最受喜爱的,由于其耗时短,且群众更为了解。
 
  Nick Dryden,chief executive of technology company Sthaler,says:’Businesses like fingerprint technology because it’s fast-with iris or retinal scanning,people have to remove their glasses and line up properly,so it can take too long.
 
  科技公司Sthaler的首席执行官尼克?屈莱顿表明:“企业对指纹辨认喜爱有加是由于这种辨认方法的速度很快,虹膜或视网膜辨认技能需求人们摘掉眼镜,对准扫描仪,这样花费的时刻太长了。”
 
  But it’s not reliable enough to be rolled out as a primary way of paying for things or logging in to accounts,because there are loads of ways you can lose or damage your prints.
 
  可是指纹辨认技能的可靠性还不足以使其成为一种首要的付出或账号登录方法。由于许多要素都能让你失掉或损坏自己的指纹。
 
  There must always be a back-up so that if it doesn’t work,there is another way of paying,such as with a PIN or password.’
 
  “必需要留一个备用方法,假如无法进行指纹辨认,那么还可以用别的一种方法付款,比方个人辨认码或暗码。”
 
  Dryden adds that using the veins in someone’s fingers to identify them is more secure and means people with faded prints will not be left behind as technology advances.
 
  屈莱顿表明,运用指静脉辨认技能愈加安全,并且不会由于技能发展将指纹消褪的人拒之门外。
站长头像赫赫无敌:探索互联网世界,收集和分享实用互联网资源,推荐国内和国外知名、实用、创新、科技、优质的站点资源!互联无极限,探索无止境;分享求真知,网络无国界!
更多>>

同类站点推荐

更多>>

推荐阅读

更多>>

评论

分享互联网优秀资源-国外网站推荐

Copyright ◎ 2014 egouz.com, All Rights Reserved.| 目前收录国外网站 个!

草袖国外网站导航 版权所有